佚名提示您:看后求收藏(无名小说网www.wmtxt.cc),接着再看更方便。
能自迥出②。
【注释】
①子阳诗三句:明胡应麟《诗薮》外编卷二云:“宋、齐之末,靡极矣。而袁阳源《白马》,虞子阳《北伐》,大有建安风骨,何从得之?”清拔:清劲,拔俗。谢朓嗟颂,其事不详。
②迥(jiǒnɡ窘)出:高远出众。
【译文】
虞羲诗奇句清新挺拔,谢朓常常赞叹称颂它。江洪诗
虽然不多,也能够特出。
梁步兵鲍行卿梁晋陵令孙察
【原文】
行卿少年,甚擅风谣之美①。察最幽微,而感赏至到
耳②。
【注释】
①风谣:指乐府歌谣。
②察最幽微:言孙察能探幽入微,善解物理;感受和鉴赏作品至精至到。
【译文】
鲍行卿青年,很擅长风谣体的美好。孙察的诗最是幽
雅微妙,是感动赞赏的情达到罢了。
(本章完)
【译文】
袁嘏诗平平罢了,多自称能诗。曾经对徐太尉说:“我
诗有生气,需要有人捉着,不这样,便会飞去。”
齐雍州刺史张欣泰梁中书郎范缜
【原文】
欣泰、子真,并希古胜文①。鄙薄俗制,赏心流亮,
不失雅宗②。
【注释】
①希古胜文;希:仰慕,企求。古胜文:古之好文章。
②鄙薄俗制三句;俗制:当代流行甚广的一般趋新诗作。流亮:流畅、
明亮。雅宗:古雅的传统。
【译文】
张欣泰、范缜都羡慕古质,胜过文华,看不起世俗的制
作,赞赏流丽清亮,不失古雅派。
梁秀才陆厥
【原文】
观厥文纬,具识丈夫之情状①。自制未优,非言之失
也。
【注释】
①观厥文纬两句;陈延杰《诗品注》以为:“文纬乃言理者,或即指厥
与沈约论宫商书。”达按:沈约《宋书·谢灵运传论》论四声五音谓"自灵
均以来,此秘未睹。”《南齐书·陆厥传》载陆厥《与沈约书》云:“辞既美
矣,理又善焉。但观历代众贤,似不都闇此处,而云此秘未睹,近于诬乎?”具识丈夫之情状,殆渭