约翰·狄克森·卡尔提示您:看后求收藏(无名小说网www.wmtxt.cc),接着再看更方便。
“可以,”芳雷说。“闭嘴吧,”他转而对两名律师说。“从现在起这是我们两人之间的事。”
仿佛有了共识那般,所有人同时向书桌移动,找了椅子坐下。申诉人背对大窗户坐着。他沉默半晌,失神轻抚着他头顶那块逐渐稀薄的深黑发丛。然后他抬起头来,眼角透着丝嘲讽。
“我是约翰·芳雷,”他简单而直率地开场,“请暂且别拿那些法律条文来打断我说话;现在我是自己的代理人,只要我高兴我甚至可以称呼自己鞑靼王。总之,我真的是约翰·芳雷,而且我将告诉各位我的遭遇。
“我小时候可说是个小麻烦精,尽管我到现在还不了解我当时犯了什么错。我已故的父亲杜德利·芳雷时常被我惹得发毛,倘若他还活着必定还是不变吧。是的,我不认为我有错,只是我应该多学习施与受。我和年纪大的人争执是因为我常常指出自己年纪小,和家庭教师争执则是因为我鄙视我不感兴趣的那些科目。
“现在言归正传。你们都知道我离开这里的原因。我和墨瑞搭乘‘泰坦尼克号’出航。一开始我就尽情地和三等舱的乘客厮混。你们该知道,这并非因为我对三等舱的乘客有特殊好感,而只是由于我讨厌我所在的头等舱的那些人罢了。我这不是在自我辩护。你们知道的,我只是在陈述自己的心理状态,你们应该能够谅解。
“我在三等舱里遇见一个独自搭船前往美国、大约和我同龄的罗马尼亚裔英国男孩。我对他产生兴趣。他说他的父亲是个英国绅士——后来我却始终找不到人。他的母亲是罗马尼亚人,在英国一个巡回马戏班里跳蛇舞——当她不喝酒的时候。有一阵子那些真蛇不肯跟假蛇混杂在一起,那个女人只好退到马戏班帐营里去当厨娘兼差。这时候男孩成了包袱。所幸有个她的爱慕者在美国的马戏班混得不错,于是她决定把男孩送去他那里。
“他将接受在绳索上骑单车的训练,他将接受那样的训练——而我是多么羡慕他。天地良心,我是多么羡慕他!有哪个心智正常的男孩或男人会反对我的想法?”
申诉人在椅子里挪动了一下。他冷嘲热讽回忆着往事,却又带着满足似的;其他人则动也不动。温和多礼的魏凯先生眼看就要插嘴发表声明或建议,在迅速观察每个人的表情之后,仍旧保持了沉默。
“奇怪的是,”申诉人继续说,边凝视着手指甲,“那个男孩竟然羡慕我。他把他的名字(我不知怎么念)改成‘派翠克·高尔’,因为他喜欢它的发音。他不喜欢马戏团的生活。他不喜