佚名提示您:看后求收藏(无名小说网www.wmtxt.cc),接着再看更方便。
曾几
一夕骄阳转作霖②,梦回凉冷润衣襟。
不愁屋漏床床湿③,且喜溪流岸岸深。
千里稻花应秀色④,五更桐叶最佳音。
无田似我犹欣舞,何况田间望岁⑤心!
【注释】
①苏秀:苏州(今江苏省苏州市)和秀州(今浙江省嘉兴市)。以苏:
因而复活。②骄阳:酷热的太阳。霖:三日以上的雨。③湿:读
入声。④秀色:禾稻开花叫"秀",用来形容稻花一片。⑤望岁:
盼望有个好收成。岁:一年的收成。
【解说】
曾几,赣州(今属江西省)人,曾做过江
西、浙西提刑官,是陆游的老师。诗的风格活泼轻快,不假
雕饰。
这是作者行旅苏秀道中的喜雨之作,表现了诗人关心
农事、同情劳动人民的思想感情。首联承题写来,起得直
截。”一夕骄阳转作霖",写出夏末秋初江南久早乍雨的气
候特征。”梦回"呼应"一夕",点明诗题的"夜"字;"凉冷",
写温度;"润",写湿度,准确道出旱后逢雨的感觉。中间四句围绕"喜"字抒发感受。颔联运用对比映衬的手法,意思
是说屋漏床湿并不值得发愁,而令人高兴的却是条条溪流
都涨满了水。颔联中的"千里稻花应秀色",点出诗题"秋苗
以苏"四字,揭示"喜"的缘由。因为这是一场难得的好雨,
所以深夜雨打梧桐的声响,在诗人听来自然就是"最佳音"
了。这一联前句从眼前秋雨联想将来丰收的喜人景色,是
虚写;听雨打梧桐的感受,是实写。尾联表明主旨:象我这
样没有土地的人还为之欢欣鼓舞,那么农民急切盼望着丰
收的心情又当如何,便尽在不言之中了。本篇直抒胸臆,
语言明快自然,不藻饰,不用典,是一首快诗。
伤春
陈与义
庙堂无策可平戎①,坐使甘泉照夕烽②。
初怪上都闻战马③,岂知穷海看飞龙④!
孤臣霜发三千丈⑤,每岁烟花一万重⑥。
稍喜长沙向延阁⑦,疲兵敢犯犬羊锋⑧。
【注释】
①庙堂:旧时皇帝供祖宗神位的处所,这里借指朝