第47章 左传 桓公元年十八年1 (第1/10页)
佚名提示您:看后求收藏(无名小说网www.wmtxt.cc),接着再看更方便。
桓公元年
【原文】
元年春,公即位,修好于郑。郑人请复祀周公,卒易祊田。公许之。三月,郑伯以璧假许田,为周公、祊故也。
夏四月丁未,公及郑伯盟于越,结祊成也。盟曰:“渝盟无享国。”
秋,大水。凡平原出水为大水。
冬,郑伯拜盟。
宋华父督见孔父之妻于路,目逆而送之,曰:“美而艳。”
【译文】
元年春,桓公即位,对郑国重修友好。郑人请求重新祭祀周公,完成祊田的交换。桓公答应了。三月,郑庄公用璧玉来作许田的交易,这是为了请求祭祀周公和以祊田交换许田的缘故。
夏四月初二日,鲁桓公和郑庄公在越地结盟,这是为了对祊田的交换表示友好。誓辞说:“假如违背盟约就不能拥有国家。”秋季,发大水。凡是平原上被水淹没了叫做大水。冬季,郑庄公前来拜谢结盟。宋国的华父督在路上看到孔父的老婆,盯着她走过来,又盯着她走过去,说:“既美丽又光彩动人。”
桓公二年
【原文】
二年春,宋督攻孔氏,杀孔父而取其妻。公怒,督惧,遂弑殇公。
君子以督为有无君之心而后动于恶,故先书弑其君。会于稷以成宋乱,为赂故,立华氏也。
宋殇公立,十年十一战,民不堪命。孔父嘉为司马,督为大宰,故因民之不堪命,先宣言曰:“司马则然。”已杀孔父而弑殇公,召庄公于郑而立之,以亲郑。以郜大鼎赂公,齐、陈、郑皆有赂,故遂相宋公。
夏四月,取郜大鼎于宋。戊申,纳于太庙。非礼也。臧哀伯谏曰:“君人者将昭德塞违,以临照百官,犹惧或失之。故昭令德以示子孙:是以清庙茅屋,大路越席,大羹不致,粢食不凿,昭其俭也。衮、冕、黻、珽,带、裳、幅、舄,衡、纟冘、纮、纟延,昭其度也。藻率、鞞、鞛、鞶、厉、游、缨,昭其数也。火、龙、黼、黻,昭其文也。五色比象,昭其物也。钖、鸾、和、铃,昭其声也。三辰旂旗,昭其明也。夫德俭而有度,登降有数。文、物以纪之,声、明以发之,以临照百官,百官于是乎戒惧,而不敢易纪律。今灭德立违,而置其赂器于大庙,以明示百官,百官象之,其又何诛焉?国家之败,由官邪也。官之失德,宠赂章也。郜鼎在庙,章孰甚焉?武王克商,迁九鼎于雒邑,义士犹或非之,而况将昭违乱之赂器于大庙,其若之何?”公不听。周内史闻之曰:“臧孙达其有后于鲁乎!